Oh dear, The Herald, I am very disappointed in you. From today's editorial:
Maori have reminded the bridge managers that they readily hoisted the Team NZ petard during the America's Cup.No they didn't.
A petard is a bomb used in mediaeval warfare to blow open walls or gates. I'm pretty sure Team NZ doesn't own one, and if they did, I doubt that it would have been dangled off the top of the Harbour Bridge.
The confusion comes, of course, from the expression "hoist by his own petard," which most people have heard of, but bugger all know the meaning of. People don't know what a petard is, but they do know what "hoist" means, so figure a petard must be some sort of structure you hoist things up on (in this case of the Herald, the meaning seems to have mutated further into a thing which gets hoisted up like a flag). Unfortunately, in this context, "hoist" is an old-fashioned word (Shakespearean, in fact -- the expression is a line from Hamlet) meaning "thrown into the air". A person who is "hoist by his own petard" (note "by", not "on") is metaphorically blown up by his own bomb.
Tune in next time, when I explain what a dangling participle is. (Hint: Despite what you may have read elsewhere, this article doesn't contain one.)